変換
2009-11-26
僕がよく間違えていた「かな漢字変換入力」は、「福岡」という言葉である。
「福岡」という地名を日常で頻繁に遣うことが多い僕は、「福岡」を「ふこうか」と発音してしまう癖が染みついている。
なので、「ふこうか」と入力し、「どうして「福岡」に変換できないだろう」とずいぶん悩んでいた時期があった。
最近気付いた読み間違いは「女王」。
これは「じょおう」と読むのが正しい。
僕はこれを「じょうおう」と読んでいた(こちらも辞書には載っているので、あながち間違いとは言えない)。
「つぐこじょうおう」と入力してもATOKに指摘されなかったので、全く気付かなかった。
「嬢王」は間違った読み方を助長してしまう可能性があるから、よろしくないと思う。
それでも、ドラマを見てしまう、黒川芽以が出てるから。